Fading Away

2015, Animation, 2:34 min

Das Video zeigt ein altes Kabinettfoto einer jungen Frau um 1900.
Nach einer Weile beginnt sie zu blinzeln, ihr Herz schlägt und sie atmet – sie erwacht zum Leben. Aber je lebhafter sie wirkt, desto mehr verschwindet ihr Bild. Herzschlag und Atem werden langsamer, bis es still wird. Dieser Arbeit liegt ein Zitat von Immanuel Kant zugrunde: „Nur wer vergessen wird, ist wirklich tot.“


The video shows an old cabinet photo of a young woman around 1900.
After a while she starts to blink, her heart beats and she breathes – she comes to life. But the livelier it looks, the more its image disappears. The heartbeat and breath slow down until it becomes still. This work is based on a quote from Immanuel Kant: „Only those who are forgotten are really dead.“

Vergebens | In Vain

Was bleibt am Ende eines Lebens? Zwei Zahlen und dazwischen ein kurzer schwarzer Strich.“

Christian Boltanski

Tänzerinnen: Silvana Lemm, Therese Madeleine Thonfors, Natalie Farkas


What is left at the end of a life? Two numbers and a short black line between them.“

Christian Boltanski

Rückkehr ins Paradies | Return to Paradise

2015, Animation, 3 x C-print, 20 x 20 cm

Neben dem biblischen Paradies gibt es viele „Paradiese“ wie Kindheit oder Heimat, die mehr zeitlich verortet sind als räumlich. Die einzige Möglichkeit, in diese Paradiese zurückzukehren, besteht darin, sich zu erinnern. Der Erinnerungsprozess ist jedoch unterschiedlichen Störungen ausgesetzt. Dieser Vorgang ist vergleichbar mit der Suche nach dem richtigen Radiosender, der durch überlagerte Frequenzen oder statische Geräusche gestört wird. Ebenso haben wir nicht immer Zugang zu unserem Gedächtnis aufgrund unserer momentanen körperlichen oder geistigen Verfassung. Was bleibt, ist ein vages Bild, das ein hohes Maß an Interpretation erfordert. Erinnerung ist nicht immer verfügbar. Sie ist auch nicht immer vollständig und muss nicht einmal wahr sein. Das wissen wir unbewusst.

Der Erinnerungsprozess ist ein kreativer Akt, der unbewusst ausgelöst werden kann, – und unser Gehirn ist ein brillanter, wandelbarer Künstler, stetig bemüht, sich an optimiertes Lernen für die Zukunft anzupassen. Und dennoch müssen wir unserem Gedächtnis vertrauen, weil es uns in einem chronologischen Zusammenhang sagt, wer wir in sind. Ich schließe daraus eine existenzielle Angst: Wer sind wir, wenn wir der Erinnerung nicht vertrauen können? Sind die erinnerten Paradiese nur Illusionen? Sind wir Illusionen?


In addition to the biblical paradise, there are many “paradises” such as childhood or home, which are located more in time than in space. The only way to return to these paradises is to remember. However, the process of remembering is exposed to different disorders. This process is comparable to looking for the right radio station that is disrupted by superimposed frequencies or static noises. Likewise, we do not always have access to our memory due to our current physical or mental state. What remains is a vague image that requires a great deal of interpretation. Memory is not always available. It is also not always complete and does not even have to be true. We know that unconsciously.

The process of remembering is a creative act that can be triggered unconsciously – and our brain is a brilliant, changeable artist, constantly striving to adapt to optimized learning for the future. And yet we have to trust our memory because it tells us who we are in in a chronological context. From this I conclude an existential fear: Who are we if we cannot trust memory? Are the remembered paradises just illusions? Are we illusions?


Memento…Boltanski!

Memento… Boltanski! “ veranschaulicht auf ästhetisierende Weise die Sinnlosigkeit des Lebens.

Eine künstliche Choreografie wird durch Aneinanderreihung und Wiederholung von 25 Standbildern generiert. Ein Rhythmus wird durch Module natürlicher und künstlicher Geräusche gebildet (Wassertropfen und das Klappern einer Maschine). Eine flüsternde Stimme rezitiert „Das Begräbnis der Toten“ aus dem Gedicht „The Waste Land“ von T.S. Eliot

Im linken Teil des Bildschirms befindet sich ein statisches Bild, das auf den ersten Blick an ein sakrales Motiv erinnert, vielleicht an eine Art Altar. Tatsächlich ist es ein Tisch mit einem Vogelnest, in dem kleine Vogel-Skelette liegen, der von einem Neonlicht beleuchtet wird.

Tänzer: Dominik Feistmantl


„Memento…Boltanski!“ deals in an aestheticising manner with futility of life.

An artificial choreography is generated by variation of order and repetition of 25 stills of a dancing Person. In the same way a rhythm is formed by moduls of natural and artificial sounds (water drops and a machinery’s chattering). A whispering voice recites “The Burial of the Dead“ out of the poem “The Waste Land“ by T.S. Eliot.

In the left part of the screen there is a static picture, which at first sight reminds of a sacral motive, maybe a kind of altar. In fact it is a table with a bird’s nest and small skeletons on the surface, which is lighted by a neon light.

Dancer: Dominik Feistmantl

Muster | Patterns

Die Natur wird durch Unordnung als treibende Kraft bestimmt, die zur Ordnung führt. Die stärkste Form der Ordnung ist ein Muster.

Teil eins

Muster sind regelmäßig wiederkehrende Strukturen, die aus Modulen in vordefinierter Reihenfolge und Wiederholung generiert werden. Als Individuen und soziale Wesen werden wir auf natürliche Weise von Mustern beeinflusst. Der Herzschlag hat einen Rhythmus, der ein Bewegungsmuster ist; sowie der Atem. Der genetische Code ähnelt einem Muster. Der Stoffwechsel wird durch „Muster“ bestimmt: Nährstoffaufnahme, Transport, Transformation und Ausscheidung – sowie der Verlauf der Natur: Frühling, Sommer, Herbst und Winter – Geburt, Wachstum, Fortpflanzung und Tod.

Wir umgeben uns mit Mustern: Tapeten, gemusterten Textilien, Musik, Tanz, Bräuchen, Verhalten. Wir fühlen uns mit Mustern sicher, weil sie vorhersehbar sind.

Teil zwei – die Maschinerie

Muster helfen dem Einzelnen auch, sich harmonisch in die Gesellschaft einzufügen und einen Beitrag zu ihrem Erfolg zu leisten. Diese Tatsache macht uns Maschinen ähnlich. Diese funktionieren einfach, weil Antriebe und Zahnräder bestimmten Mustern folgen und so die Maschinerie in Bewegung halten.

Teil drei – Perpetuum Mobile

Wir sind Teil eines Systems, das aus Individuen besteht, die nach Mustern funktionieren. Wenn ein Teil ausfällt, wird es durch ein anderes Arbeitselement ersetzt – ein Prinzip, das ein System in ständiger Bewegung hält.

„Rhythmus ist schließlich das wiederholte Muster selbst – der Code und die Schleife. Und dazu tanzen wir alle. Wir tanzen zu einer Choreografie, die in der Benutzeroberfläche vorprogrammiert ist. Diese Choreografie hat Macht: Es sind die geplanten Kontrollbewegungen. (…) Aber wir machen wirklich nur die gleichen alten Bewegungen, die alle anderen auf der Tanzfläche aus ihren (scheinbar) frei fließenden Gliedern schieben. Wir tanzen und sind Teil der Choreografie der Kontrolle.“

Renee Carmichael/ fleeimmediately.com

Nature is determined by disorder as the driving force, which results in order. The strongest form of order is a pattern.

Part One

Patterns are regularly recurring structures, which are generated from modules in predefined order and repetition. As individuals and social creatures, we are naturally affected by patterns. The heartbeat has a rhythm, which is a motion pattern; as well as the breath. The genetic code resembles a pattern. Metabolism in general is determined by patterns: nutrient uptake, transport, transform and excrete – as well as the course of nature: spring, summer, fall and winter – birth, growth, reproduction and death.

We surround ourselves with patterns: wall papers, patterned textiles, music, dance, customs, behaviour. We feel save with patterns, because they are predictable.

Part Two – the machinery

Patterns also help individuals to fit into society harmonically and to make a contribution to its success. This fact makes us similar to machines. They just work, because power units and gear wheels follow certain patterns and in so doing keep moving.

Part Three – perpetuum mobile

We are a part of a system, which consists of individuals, who function according to patterns. If one part is failing, it is replaced by another working element – a principle, which keeps a system in permanent movement.

Dancer: Dominik Feistmantl

„After all, rhythm is the repeated pattern itself – the code and the looping. And we all dance to that. We dance to a choreography that is pre-programmed into the interface. This choreography has power: it is the planned moves of control.(…) But really we are just making the same old moves that everyone else on the dance floor is pushing out of their (seemingly) free flowing limbs. We dance, and we are part of the choreography of control.“

Renee Carmichael/ fleeimmediately.com